none
Делаем русский MSDN еще лучше! RRS feed

  • Общие обсуждения

  • Любой программист создающий решения на платформе Microsoft пользуется сайтом MSDN. В этой библиотеке находятся самые актуальные сведения о продуктах Microsoft и пути решения самых разнообразных задач. Для того чтобы сделать эту информацию еще доступнее, MSDN переводится на многие языки, в том числе и русский. Часть этого перевода осуществляется профессиональными переводчиками, а часть автоматически, с помощью машинной трансляции. Современные алгоритмы позволяют переводить специализированные тексты с очень высоким качеством, при этом очень точно соблюдая терминологическую базу. Но все же порой возникают досадные недоразумения даже в статьях переведенных вручную, которые «режут глаз» и которые хотелось бы поправить. С некоторых пор это можно легко осуществить с помощью «MSDN Translation WiKi».

    Инициатива сбора отзывов о качестве перевода зародилась достаточно давно, и постепенно превратилась в удобный инструмент повышения качества MSDN, которым теперь могут воспользоваться и русскоязычные пользователи. Самым главным при этом, конечно, является удобство с которым вы можете предложить свой вариант перевода. Согласитесь, писать письма и указывать ссылки на статью и место в тексте которое нуждается в исправлении это совсем не тот вариант который бы кого то заинтересовал. На самом деле все эти действия возможны буквально в два клика.

    Сначала нужно зайти на сайт MSDN под учетной записью и указать в настройках «Упрощенный» режим работы:

    Теперь вам достаточно подвести курсор к тексту который на ваш взгляд нуждается в исправлении, и увидеть всплывающее окно с предложением ввести свой вариант перевода:

    Нажав на ссылку «Предложить более удачный вариант перевода» в окне вы можете ввести свой вариант перевода и отправить его на модерацию:

    При этом при открытии редактора вы увидите все неутвержденные варианты перевода которые возможно были внесены другими пользователями. После утверждения наиболее удачный вариант будет опубликован на сайте MSDN.

    В дальнейшем, если статья была переведена с помощью машинного перевода, утвержденный вариант будет использоваться повсеместно в контекстно похожих языковых конструкциях тем самым значительно повышая качество перевода других статей.

    Почему это может быть интересно для вас?

    • Вы поможете улучшить качество автоматически перев��денных материалов в библиотеке MSDN
    • Вы увеличите число доступного локализованного содержимого для разработчиков
    • Вы можете проверить свои технические знания и языковые навыки
    • Вы сможете получать баллы и награды за работу по переводу в системе поощрения профиля MSDN
    • Вы станете ценным членом сообщества переводов

    Более детально о программе редактирования русского раздела MSDN можно узнать на странице http://msdn.microsoft.com/ru-ru/translate/default.aspx

    Поощрения за редактирование.

    Все ваши утвержденные варианты перевода будут отражены в вашем профиле MSDN. Баллы и награды присуждаются за переводы и модерацию.  Ниже приведен пример доступных наград.

    Члены сообщества, выдвинувшие предложения по редактированию текста также могут получить признание как Microsoft Community Contributor. Звание Microsoft Community Contributor присваивается за значительные вклады в интернет-сообщество Майкрософт, такие как TechNet, MSDN и Answers.  Более подробно об этом статусе можно узнать на странице https://www.microsoftcommunitycontributor.com/faq.aspx.

    Как стать модератором?

    Модераторы утверждают или отклоняют варианты перевода, а также могут давать другим пользователям звание модератора.  Любой вариант перевода, отправленный модератором, утверждается автоматически, поэтому модераторы должны иметь отличные навыки перевода. Если вы хотите стать модератором и отправили более 10 вариантов перевода, отправьте сообщение электронной почты по адресу admintw@microsoft.com, и мы рассмотрим вашу заявку.


    Для связи [mail]

    23 октября 2012 г. 9:39

Все ответы

  • Прочитал я эту новость утром в блогах и вопрос появился, хотел задать отдельно но лучше здесь задам. Вопрос в следующем: как определить активные разделы ? То что предлагается тут это думаю мизерная часть. Раньше я случайно натыкался на подобные разделы и по мере возможности предлагал поправки. Вот теперь скажем я хочу поучавтвовать в этом процессе в свободное время и мне нужна информация о конкретных разделах где нужна правка, где её взять?
    23 октября 2012 г. 10:06
    Модератор
  • По моему опыту активными являются разделы начиная с .net 4.5, т.е. по мере возможности переключайте справку для этой версии Фреймворка и тогда будет возможность предлагать правки.


    Для связи [mail]

    23 октября 2012 г. 10:12
  • Ну что, наконец то появилась свободное время, попробовал внести несколько правок, посмотрим, сколько займет времени модерация ;)
    26 октября 2012 г. 7:15
  • Иногда несколько дней, иногда один или несколько часов, всё зависит от количества правок и количества модераторов.
    26 октября 2012 г. 7:20
    Модератор
  • Ого, уже утверждено... Ладно, можно будет и попереводить ))
    26 октября 2012 г. 7:53
  • Кстати, а что делать в тех случаях, когда в процессе перевода потерялись гиперссылки?

    Вот так это выглядит в en-us:

    А вот так в ru-ru:

    26 октября 2012 г. 14:58
  • Да, хороший вопрос. Я пока стараюсь их не трогать, мало ли. Переведу потом вдруг перезапишут. Но было бы неплохо узнать, только откуда?
    26 октября 2012 г. 15:02
    Модератор
  • И, опять же, раз все равно вычитываю, как можно сообщить когда плывет оформление:


    P.s. Кстати, в шапке этой статьи написано, что она переведена вручную. Почитайте фразу перед примером ))
    26 октября 2012 г. 15:30
  • В ручную. Видимо руки набирали не то, что голова думала)))
    29 октября 2012 г. 5:37
  • Кстати, вот еще один вопрос. Дмитрий, может ты знаешь, почему вот в этих разделах переводить нельзя.

    Собственно раздел:

    http://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/apps/windows.storage.applicationdata.aspx

    При замене с en-us на ru-ru открывается вот так и инструмент перевода не работает:

    2 ноября 2012 г. 4:04
  • Мне несколько раз попадалась ремарка, что статья еще не внесена с библиотеку. Скорее всего по разработке под Windows Store документация крутится не в основной библиотеке, отсюда и проблемы.
    7 ноября 2012 г. 9:46
  • А мне попадается часто слишком кривой превод, хотя в заголовке написано, что статья переведена вручную. А что делать в этом случае если редактирование недоступно?
    7 ноября 2012 г. 11:04
    Модератор
  • Привет.

    Попробовать сменить версию .Net Framework в статье / версию Visual Studio на последние.

    Если не доступно все равно - то внизу в материала сообщества можно указать на недостаточно кач-во перевода, или воспользоваться кнопкой Обратная связь в футере.


    Для связи [mail]

    13 ноября 2012 г. 8:14